Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيإيطاليّ عربيعبري

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
نص
إقترحت من طرف erdi
لغة مصدر: تركي

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
ملاحظات حول الترجمة
kadına

عنوان
alzati le mani....
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف delvin
لغة الهدف: إيطاليّ

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 24 ايار 2008 19:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 ايار 2008 11:21

Mariketta
عدد الرسائل: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"