Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İtalyanca - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİtalyancaArapçaİbranice

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
Metin
Öneri erdi
Kaynak dil: Türkçe

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
kadına

Başlık
alzati le mani....
Tercüme
İtalyanca

Çeviri delvin
Hedef dil: İtalyanca

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
En son ali84 tarafından onaylandı - 24 Haziran 2008 19:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Haziran 2008 11:21

Mariketta
Mesaj Sayısı: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"