Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - Naci en al amor

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Kategori Këngë

Titull
Naci en al amor
Tekst
Prezantuar nga eminesarioglu
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

No tengo lugar
Y no tengo paisaje
Yo menos tengo patria

Con mis dedos hago el fuego
Con mi corazon te canto
Las cuerdas de mi corazon lloran

Naci en al amor
Naci en al amor
No tengo lugar
Y no tengo paisaje
Yo menos tengo patria

Titull
AÅŸktan doÄŸdum
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Hiçbir yerim yok
Ve hiçbir manzaram yok
Hiçbir anavatanım yok

Parmaklarimla ateş yakarım
Kalbimle sana şarkı söylerim
Kalbimin ipleri ağlıyor

AÅŸktan doÄŸdum
AÅŸktan doÄŸdum
Hiçbir yerim yok
Ve hiçbir manzaram yok
Hiçbir anavatanım yok

U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 18 Maj 2008 17:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Maj 2008 16:33

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
bravo miss, hatasız olmuş

'Parmaklarimla ateŞ yakıyorum'
hatta, bir sonraki satırla uyumlu olması açısından
'parmaklarımla ateş yakARIM' da yazılabilir
ispanyolcaya göre sen karar ver

18 Maj 2008 16:39

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thanks to you canım

18 Maj 2008 16:47

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
farkındamısın türkçeyi ilerletiyorsun

20 Maj 2008 09:05

eminesarioglu
Numri i postimeve: 1
çok merak ediyordum çevirisini. Vengo filminin soundtrack iydi. ordaki çevirisi biraz daha farkliydi ama çok benzer anlamlardi. Çok tesekkür ederim.