Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Naci en al amor

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ

タイトル
Naci en al amor
テキスト
eminesarioglu様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

No tengo lugar
Y no tengo paisaje
Yo menos tengo patria

Con mis dedos hago el fuego
Con mi corazon te canto
Las cuerdas de mi corazon lloran

Naci en al amor
Naci en al amor
No tengo lugar
Y no tengo paisaje
Yo menos tengo patria

タイトル
AÅŸktan doÄŸdum
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Hiçbir yerim yok
Ve hiçbir manzaram yok
Hiçbir anavatanım yok

Parmaklarimla ateş yakarım
Kalbimle sana şarkı söylerim
Kalbimin ipleri ağlıyor

AÅŸktan doÄŸdum
AÅŸktan doÄŸdum
Hiçbir yerim yok
Ve hiçbir manzaram yok
Hiçbir anavatanım yok

最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 18日 17:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 18日 16:33

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
bravo miss, hatasız olmuş

'Parmaklarimla ateŞ yakıyorum'
hatta, bir sonraki satırla uyumlu olması açısından
'parmaklarımla ateş yakARIM' da yazılabilir
ispanyolcaya göre sen karar ver

2008年 5月 18日 16:39

turkishmiss
投稿数: 2132
Thanks to you canım

2008年 5月 18日 16:47

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
farkındamısın türkçeyi ilerletiyorsun

2008年 5月 20日 09:05

eminesarioglu
投稿数: 1
çok merak ediyordum çevirisini. Vengo filminin soundtrack iydi. ordaki çevirisi biraz daha farkliydi ama çok benzer anlamlardi. Çok tesekkür ederim.