Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - Naci en al amor

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkiskt

Bólkur Songur

Heiti
Naci en al amor
Tekstur
Framborið av eminesarioglu
Uppruna mál: Spanskt

No tengo lugar
Y no tengo paisaje
Yo menos tengo patria

Con mis dedos hago el fuego
Con mi corazon te canto
Las cuerdas de mi corazon lloran

Naci en al amor
Naci en al amor
No tengo lugar
Y no tengo paisaje
Yo menos tengo patria

Heiti
AÅŸktan doÄŸdum
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Hiçbir yerim yok
Ve hiçbir manzaram yok
Hiçbir anavatanım yok

Parmaklarimla ateş yakarım
Kalbimle sana şarkı söylerim
Kalbimin ipleri ağlıyor

AÅŸktan doÄŸdum
AÅŸktan doÄŸdum
Hiçbir yerim yok
Ve hiçbir manzaram yok
Hiçbir anavatanım yok

Góðkent av FIGEN KIRCI - 18 Mai 2008 17:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Mai 2008 16:33

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
bravo miss, hatasız olmuş

'Parmaklarimla ateŞ yakıyorum'
hatta, bir sonraki satırla uyumlu olması açısından
'parmaklarımla ateş yakARIM' da yazılabilir
ispanyolcaya göre sen karar ver

18 Mai 2008 16:39

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thanks to you canım

18 Mai 2008 16:47

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
farkındamısın türkçeyi ilerletiyorsun

20 Mai 2008 09:05

eminesarioglu
Tal av boðum: 1
çok merak ediyordum çevirisini. Vengo filminin soundtrack iydi. ordaki çevirisi biraz daha farkliydi ama çok benzer anlamlardi. Çok tesekkür ederim.