Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - Naci en al amor

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف أغنية

عنوان
Naci en al amor
نص
إقترحت من طرف eminesarioglu
لغة مصدر: إسبانيّ

No tengo lugar
Y no tengo paisaje
Yo menos tengo patria

Con mis dedos hago el fuego
Con mi corazon te canto
Las cuerdas de mi corazon lloran

Naci en al amor
Naci en al amor
No tengo lugar
Y no tengo paisaje
Yo menos tengo patria

عنوان
AÅŸktan doÄŸdum
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Hiçbir yerim yok
Ve hiçbir manzaram yok
Hiçbir anavatanım yok

Parmaklarimla ateş yakarım
Kalbimle sana şarkı söylerim
Kalbimin ipleri ağlıyor

AÅŸktan doÄŸdum
AÅŸktan doÄŸdum
Hiçbir yerim yok
Ve hiçbir manzaram yok
Hiçbir anavatanım yok

آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 18 نيسان 2008 17:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 نيسان 2008 16:33

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
bravo miss, hatasız olmuş

'Parmaklarimla ateŞ yakıyorum'
hatta, bir sonraki satırla uyumlu olması açısından
'parmaklarımla ateş yakARIM' da yazılabilir
ispanyolcaya göre sen karar ver

18 نيسان 2008 16:39

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thanks to you canım

18 نيسان 2008 16:47

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
farkındamısın türkçeyi ilerletiyorsun

20 نيسان 2008 09:05

eminesarioglu
عدد الرسائل: 1
çok merak ediyordum çevirisini. Vengo filminin soundtrack iydi. ordaki çevirisi biraz daha farkliydi ama çok benzer anlamlardi. Çok tesekkür ederim.