Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Joyeux Noël et bonne année!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaRanskaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Joyeux Noël et bonne année!
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä svajarova

Joyeux Noël et bonne année!
Je te souhaite beaucoup de santé, de bonheur, de chance, d’amour et de succès pour cette nouvelle année 2010.
Que tous tes rêves deviennent réalité !
Que la fête soit joyeuse !
Salutations à ta famille!
À bientôt.

Otsikko
Merry Christmas and happy new year!
Käännös
Englanti

Kääntäjä ju_rd
Kohdekieli: Englanti

Merry Christmas and happy new year!
I wish you lots of health, happiness, luck, love and success during the new year of 2010. May all your dreams come true!
Have a joyful celebration!
Greetings to your family!
See you soon
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 14 Joulukuu 2010 18:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Joulukuu 2010 17:06

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi!
This translation is good enough, just one thing, the translator skipped the word "chance" according to the French translation. So it would be :

-I wish you lots of health, happiness, luck, love and success during the new year of 2010...

14 Joulukuu 2010 17:26

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I'd do the same remark as Bilge did


14 Joulukuu 2010 17:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I agree with Bilge and Francky.

I'm just voting "blue" so that the expert in charge notices there's something to edit, but all the rest is perfect

14 Joulukuu 2010 18:36

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thank you all!