Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Turks

Titel
Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...
Tekst
Opgestuurd door comeandgetit
Uitgangs-taal: Turks

Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki adresimi bildirecegim

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
I will move to Van
Vertaling
Engels

Vertaald door zarry_1D
Doel-taal: Engels

I will move to Van because of my school. I will let you know my new address.
25 oktober 2014 19:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 oktober 2014 20:13

merdogan
Aantal berichten: 3769
I'm going to settle in Van because of my school.I will let you know my address there.

13 februari 2015 01:45

zarry_1D
Aantal berichten: 5
teşekkür ederim

26 november 2014 19:29

merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear zarry,
Write in English what you want to say,please!

13 januari 2015 03:10

voala
Aantal berichten: 6
"Nedeniyle" değil, "Sebebi ile" olmalıdır.
"Vana" değil, "Van'a" olmalı.
"Ordaki" değil, "Orada ki" olmalı.
Fakat daha doğru hali "Yeni adresimi" olmalı.
"bildireceğim" değil. "bildiririm" olmalıdır.
Eğer mantığını merak edersen açıklarım ayrıntılı şekilde.

15 januari 2015 21:44

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
I agree with merdogan. But I think it would not be a big deal if it was left as is.

19 januari 2015 10:23

merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear voala,
Our task isn’t to correct the request, but to correct the translation.

7 februari 2015 18:06

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I'm moving to Van ...

12 februari 2015 18:34

Ssshebo
Aantal berichten: 1
I will let you know about my address DAHA local olur

13 februari 2015 01:43

zarry_1D
Aantal berichten: 5
okay,sorry i wont translate once again. thanks for your corrections.

19 augustus 2017 23:31

tradtu
Aantal berichten: 21
Not "because of my school", but "to study" or "to go to school" or
"Okulum nedeniyle" : the school is not a cause, he will go for his training. So, it more a goal to achieve.