Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Turc

Títol
Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...
Text
Enviat per comeandgetit
Idioma orígen: Turc

Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki adresimi bildirecegim

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
I will move to Van
Traducció
Anglès

Traduït per zarry_1D
Idioma destí: Anglès

I will move to Van because of my school. I will let you know my new address.
25 Octubre 2014 19:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Octubre 2014 20:13

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I'm going to settle in Van because of my school.I will let you know my address there.

13 Febrer 2015 01:45

zarry_1D
Nombre de missatges: 5
teşekkür ederim

26 Novembre 2014 19:29

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear zarry,
Write in English what you want to say,please!

13 Gener 2015 03:10

voala
Nombre de missatges: 6
"Nedeniyle" değil, "Sebebi ile" olmalıdır.
"Vana" değil, "Van'a" olmalı.
"Ordaki" değil, "Orada ki" olmalı.
Fakat daha doğru hali "Yeni adresimi" olmalı.
"bildireceğim" değil. "bildiririm" olmalıdır.
Eğer mantığını merak edersen açıklarım ayrıntılı şekilde.

15 Gener 2015 21:44

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
I agree with merdogan. But I think it would not be a big deal if it was left as is.

19 Gener 2015 10:23

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear voala,
Our task isn’t to correct the request, but to correct the translation.

7 Febrer 2015 18:06

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I'm moving to Van ...

12 Febrer 2015 18:34

Ssshebo
Nombre de missatges: 1
I will let you know about my address DAHA local olur

13 Febrer 2015 01:43

zarry_1D
Nombre de missatges: 5
okay,sorry i wont translate once again. thanks for your corrections.

19 Agost 2017 23:31

tradtu
Nombre de missatges: 21
Not "because of my school", but "to study" or "to go to school" or
"Okulum nedeniyle" : the school is not a cause, he will go for his training. So, it more a goal to achieve.