Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Турски

Заглавие
Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...
Текст
Предоставено от comeandgetit
Език, от който се превежда: Турски

Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki adresimi bildirecegim

Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен!
Заглавие
I will move to Van
Превод
Английски

Преведено от zarry_1D
Желан език: Английски

I will move to Van because of my school. I will let you know my new address.
25 Октомври 2014 19:21





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Октомври 2014 20:13

merdogan
Общо мнения: 3769
I'm going to settle in Van because of my school.I will let you know my address there.

13 Февруари 2015 01:45

zarry_1D
Общо мнения: 5
teşekkür ederim

26 Ноември 2014 19:29

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear zarry,
Write in English what you want to say,please!

13 Януари 2015 03:10

voala
Общо мнения: 6
"Nedeniyle" değil, "Sebebi ile" olmalıdır.
"Vana" değil, "Van'a" olmalı.
"Ordaki" değil, "Orada ki" olmalı.
Fakat daha doğru hali "Yeni adresimi" olmalı.
"bildireceğim" değil. "bildiririm" olmalıdır.
Eğer mantığını merak edersen açıklarım ayrıntılı şekilde.

15 Януари 2015 21:44

Mesud2991
Общо мнения: 1331
I agree with merdogan. But I think it would not be a big deal if it was left as is.

19 Януари 2015 10:23

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear voala,
Our task isn’t to correct the request, but to correct the translation.

7 Февруари 2015 18:06

kafetzou
Общо мнения: 7963
I'm moving to Van ...

12 Февруари 2015 18:34

Ssshebo
Общо мнения: 1
I will let you know about my address DAHA local olur

13 Февруари 2015 01:43

zarry_1D
Общо мнения: 5
okay,sorry i wont translate once again. thanks for your corrections.

19 Август 2017 23:31

tradtu
Общо мнения: 21
Not "because of my school", but "to study" or "to go to school" or
"Okulum nedeniyle" : the school is not a cause, he will go for his training. So, it more a goal to achieve.