Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Turcă

Titlu
Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...
Text
Înscris de comeandgetit
Limba sursă: Turcă

Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki adresimi bildirecegim

Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
I will move to Van
Traducerea
Engleză

Tradus de zarry_1D
Limba ţintă: Engleză

I will move to Van because of my school. I will let you know my new address.
25 Octombrie 2014 19:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Octombrie 2014 20:13

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I'm going to settle in Van because of my school.I will let you know my address there.

13 Februarie 2015 01:45

zarry_1D
Numărul mesajelor scrise: 5
teşekkür ederim

26 Noiembrie 2014 19:29

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear zarry,
Write in English what you want to say,please!

13 Ianuarie 2015 03:10

voala
Numărul mesajelor scrise: 6
"Nedeniyle" değil, "Sebebi ile" olmalıdır.
"Vana" değil, "Van'a" olmalı.
"Ordaki" değil, "Orada ki" olmalı.
Fakat daha doğru hali "Yeni adresimi" olmalı.
"bildireceğim" değil. "bildiririm" olmalıdır.
Eğer mantığını merak edersen açıklarım ayrıntılı şekilde.

15 Ianuarie 2015 21:44

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
I agree with merdogan. But I think it would not be a big deal if it was left as is.

19 Ianuarie 2015 10:23

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear voala,
Our task isn’t to correct the request, but to correct the translation.

7 Februarie 2015 18:06

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I'm moving to Van ...

12 Februarie 2015 18:34

Ssshebo
Numărul mesajelor scrise: 1
I will let you know about my address DAHA local olur

13 Februarie 2015 01:43

zarry_1D
Numărul mesajelor scrise: 5
okay,sorry i wont translate once again. thanks for your corrections.

19 August 2017 23:31

tradtu
Numărul mesajelor scrise: 21
Not "because of my school", but "to study" or "to go to school" or
"Okulum nedeniyle" : the school is not a cause, he will go for his training. So, it more a goal to achieve.