Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Турецкий

Статус
Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...
Tекст
Добавлено comeandgetit
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki adresimi bildirecegim

Предупреждение: этот перевод еще не был оценен экспертом и может быть неправильным!
Статус
I will move to Van
Перевод
Английский

Перевод сделан zarry_1D
Язык, на который нужно перевести: Английский

I will move to Van because of my school. I will let you know my new address.
25 Октябрь 2014 19:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Октябрь 2014 20:13

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I'm going to settle in Van because of my school.I will let you know my address there.

13 Февраль 2015 01:45

zarry_1D
Кол-во сообщений: 5
teşekkür ederim

26 Ноябрь 2014 19:29

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear zarry,
Write in English what you want to say,please!

13 Январь 2015 03:10

voala
Кол-во сообщений: 6
"Nedeniyle" değil, "Sebebi ile" olmalıdır.
"Vana" değil, "Van'a" olmalı.
"Ordaki" değil, "Orada ki" olmalı.
Fakat daha doğru hali "Yeni adresimi" olmalı.
"bildireceğim" değil. "bildiririm" olmalıdır.
Eğer mantığını merak edersen açıklarım ayrıntılı şekilde.

15 Январь 2015 21:44

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
I agree with merdogan. But I think it would not be a big deal if it was left as is.

19 Январь 2015 10:23

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear voala,
Our task isn’t to correct the request, but to correct the translation.

7 Февраль 2015 18:06

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I'm moving to Van ...

12 Февраль 2015 18:34

Ssshebo
Кол-во сообщений: 1
I will let you know about my address DAHA local olur

13 Февраль 2015 01:43

zarry_1D
Кол-во сообщений: 5
okay,sorry i wont translate once again. thanks for your corrections.

19 Август 2017 23:31

tradtu
Кол-во сообщений: 21
Not "because of my school", but "to study" or "to go to school" or
"Okulum nedeniyle" : the school is not a cause, he will go for his training. So, it more a goal to achieve.