Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Turc

Titre
Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...
Texte
Proposé par comeandgetit
Langue de départ: Turc

Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki adresimi bildirecegim

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Titre
I will move to Van
Traduction
Anglais

Traduit par zarry_1D
Langue d'arrivée: Anglais

I will move to Van because of my school. I will let you know my new address.
25 Octobre 2014 19:21





Derniers messages

Auteur
Message

26 Octobre 2014 20:13

merdogan
Nombre de messages: 3769
I'm going to settle in Van because of my school.I will let you know my address there.

13 Février 2015 01:45

zarry_1D
Nombre de messages: 5
teşekkür ederim

26 Novembre 2014 19:29

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear zarry,
Write in English what you want to say,please!

13 Janvier 2015 03:10

voala
Nombre de messages: 6
"Nedeniyle" değil, "Sebebi ile" olmalıdır.
"Vana" değil, "Van'a" olmalı.
"Ordaki" değil, "Orada ki" olmalı.
Fakat daha doğru hali "Yeni adresimi" olmalı.
"bildireceğim" değil. "bildiririm" olmalıdır.
Eğer mantığını merak edersen açıklarım ayrıntılı şekilde.

15 Janvier 2015 21:44

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I agree with merdogan. But I think it would not be a big deal if it was left as is.

19 Janvier 2015 10:23

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear voala,
Our task isn’t to correct the request, but to correct the translation.

7 Février 2015 18:06

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I'm moving to Van ...

12 Février 2015 18:34

Ssshebo
Nombre de messages: 1
I will let you know about my address DAHA local olur

13 Février 2015 01:43

zarry_1D
Nombre de messages: 5
okay,sorry i wont translate once again. thanks for your corrections.

19 Août 2017 23:31

tradtu
Nombre de messages: 21
Not "because of my school", but "to study" or "to go to school" or
"Okulum nedeniyle" : the school is not a cause, he will go for his training. So, it more a goal to achieve.