Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Italiano-Svedese - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoTurcoPortoghese brasilianoSvedeseAlbanese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
Testo
Aggiunto da leta
Lingua originale: Italiano

Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Titolo
Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Traduzione
Svedese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese

Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Ultima convalida o modifica di lenab - 14 Novembre 2008 16:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Novembre 2008 09:33

pias
Numero di messaggi: 8113
"snygg" --> "snygga" (bestämd form)

Lena, kan vi godkänna den sedan?

CC: lenab

13 Novembre 2008 17:54

lenab
Numero di messaggi: 1084
Hej Lilian!
I would say "vackra barn; vackre gosse" in stead of "snygga kille". Bambino (and the Turkish cocuk) means child (male child). "Snygga kille" is more like "handsome bloke".

13 Novembre 2008 18:11

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yes, I thought about that, but I had the feeling that it was just an affectionate way of addressing a guy. It seems to me that this is a romantic message. But I may be wrong...

14 Novembre 2008 16:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Edited!