Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Italiană-Suedeză - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăTurcăPortugheză brazilianăSuedezăAlbaneză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
Text
Înscris de leta
Limba sursă: Italiană

Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Titlu
Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Traducerea
Suedeză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Suedeză

Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 14 Noiembrie 2008 16:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Noiembrie 2008 09:33

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
"snygg" --> "snygga" (bestämd form)

Lena, kan vi godkänna den sedan?

CC: lenab

13 Noiembrie 2008 17:54

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Hej Lilian!
I would say "vackra barn; vackre gosse" in stead of "snygga kille". Bambino (and the Turkish cocuk) means child (male child). "Snygga kille" is more like "handsome bloke".

13 Noiembrie 2008 18:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Yes, I thought about that, but I had the feeling that it was just an affectionate way of addressing a guy. It seems to me that this is a romantic message. But I may be wrong...

14 Noiembrie 2008 16:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Edited!