Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Italien-Suédois - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurcPortuguais brésilienSuédoisAlbanais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
Texte
Proposé par leta
Langue de départ: Italien

Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Titre
Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Dernière édition ou validation par lenab - 14 Novembre 2008 16:30





Derniers messages

Auteur
Message

13 Novembre 2008 09:33

pias
Nombre de messages: 8113
"snygg" --> "snygga" (bestämd form)

Lena, kan vi godkänna den sedan?

CC: lenab

13 Novembre 2008 17:54

lenab
Nombre de messages: 1084
Hej Lilian!
I would say "vackra barn; vackre gosse" in stead of "snygga kille". Bambino (and the Turkish cocuk) means child (male child). "Snygga kille" is more like "handsome bloke".

13 Novembre 2008 18:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, I thought about that, but I had the feeling that it was just an affectionate way of addressing a guy. It seems to me that this is a romantic message. But I may be wrong...

14 Novembre 2008 16:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Edited!