Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Italiano-Sueco - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoTurcoPortuguês BrSuecoAlbanês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
Texto
Enviado por leta
Língua de origem: Italiano

Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Título
Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Tradução
Sueco

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Sueco

Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Última validação ou edição por lenab - 14 Novembro 2008 16:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Novembro 2008 09:33

pias
Número de mensagens: 8113
"snygg" --> "snygga" (bestämd form)

Lena, kan vi godkänna den sedan?

CC: lenab

13 Novembro 2008 17:54

lenab
Número de mensagens: 1084
Hej Lilian!
I would say "vackra barn; vackre gosse" in stead of "snygga kille". Bambino (and the Turkish cocuk) means child (male child). "Snygga kille" is more like "handsome bloke".

13 Novembro 2008 18:11

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Yes, I thought about that, but I had the feeling that it was just an affectionate way of addressing a guy. It seems to me that this is a romantic message. But I may be wrong...

14 Novembro 2008 16:25

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Edited!