Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İtalyanca-İsveççe - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaTürkçeBrezilya PortekizcesiİsveççeArnavutça

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
Metin
Öneri leta
Kaynak dil: İtalyanca

Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Başlık
Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Tercüme
İsveççe

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İsveççe

Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
En son lenab tarafından onaylandı - 14 Kasım 2008 16:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Kasım 2008 09:33

pias
Mesaj Sayısı: 8113
"snygg" --> "snygga" (bestämd form)

Lena, kan vi godkänna den sedan?

CC: lenab

13 Kasım 2008 17:54

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Hej Lilian!
I would say "vackra barn; vackre gosse" in stead of "snygga kille". Bambino (and the Turkish cocuk) means child (male child). "Snygga kille" is more like "handsome bloke".

13 Kasım 2008 18:11

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yes, I thought about that, but I had the feeling that it was just an affectionate way of addressing a guy. It seems to me that this is a romantic message. But I may be wrong...

14 Kasım 2008 16:25

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Edited!