Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська - Literary-chinese-wényánwén

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБолгарськаТурецькаУгорськаСловацькаІспанськаНімецькаАрабськаСербськаПортугальська (Бразилія)НорвезькаРосійськаДавньоєврейськаЯпонськаШведськаЕсперантоРумунськаІталійськаГолландськаПольськаХорватськаАлбанськаПортугальськаГрецькаКорейськаЧеськаДанськаСловенськийГіндіКаталанськаКитайська спрощенаУкраїнськаФінськаФранцузькаЛитовськаПерськаАфріканас
Запитані переклади: СуахіліВ'єтнамськаІрландська

Заголовок
Literary-chinese-wényánwén
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Literary Chinese / Wényánwén

Заголовок
Chinês literário/Wényánwén
Переклад
Португальська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська

Chinês literário/Wényánwén
Затверджено Sweet Dreams - 26 Лютого 2008 13:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Лютого 2008 19:01

sofiarezende
Кількість повідомлень: 2
The translation was very literal. It actually means "Chinê clássico".

16 Лютого 2008 21:40

ferus
Кількість повідомлень: 1
isto esta incorrecto penso que a traduçao correecta seja :
literatura chinesa/ Wényánwén

19 Лютого 2008 18:54

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Penso que ficaria melhor "Chinês clássico" ou então "Chinês tradicional"