Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - Literary-chinese-wényánwén

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБолгарськаТурецькаУгорськаСловацькаІспанськаНімецькаАрабськаСербськаПортугальська (Бразилія)НорвезькаРосійськаДавньоєврейськаЯпонськаШведськаЕсперантоРумунськаІталійськаГолландськаПольськаХорватськаАлбанськаПортугальськаГрецькаКорейськаЧеськаДанськаСловенськийГіндіКаталанськаКитайська спрощенаУкраїнськаФінськаФранцузькаЛитовськаПерськаАфріканас
Запитані переклади: СуахіліВ'єтнамськаІрландська

Заголовок
Literary-chinese-wényánwén
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Literary Chinese / Wényánwén

Заголовок
Chino clásico (Wényánwén)
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Іспанська

Chino clásico (Wényánwén)
Затверджено pirulito - 13 Лютого 2008 16:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Лютого 2008 16:19

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
No está mal, pero me parece que es más usual decir "chino tradicional".

CC: lilian canale guilon Lila F.

13 Лютого 2008 16:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
¿Porqué no literario?

CC: pirulito

13 Лютого 2008 16:26

goncin
Кількість повідомлень: 3706
pirulito,

"Chino tradicional" es el sistema de escritura utilizado actualmente en la isla de Taiwán, ya representado en Cucumis.org por la bandera Chino tradicional.

Ese "chino clasico" es el chino antiguo literario.

Saludos,

CC: pirulito

13 Лютого 2008 16:26

guilon
Кількість повідомлень: 1549
El chino clásico (古文) es un modo antiguo del chino. Es la versión más antigua del chino. Es muy diferente en gramática, semántica y fonología del mandarín, el cantonés, el hakka, el min u otras lenguas habladas en China que usan los ideogramas para su escritura. Se impuso como lengua literaria y de administración en el Este de Asia.

El chino tradicional (繁體中文 / 繁体中文 fántǐ zhōngwén) es el chino escrito con caracteres tradicionales. Desde el proceso de simplificación de los caracteres chinos llevado a cabo por el Gobierno de la República Popular China en la segunda mitad del siglo XX, existen dos sistemas de escritura estándar para el chino. Mientras que en la China continental se utiliza el chino simplificado, el chino tradicional continúa utilizándose en Taiwán, Hong Kong, Macao

Extraído de la Wikipedia

CC: pirulito

13 Лютого 2008 16:30

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Perdón, 文言文(wényánwén) sería el chino antiguo, clásico o literario, mientras el 白话文 (báihuàwén) sería el chino de hoy en día.

13 Лютого 2008 16:33

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Traducción aceptada