Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - Literary-chinese-wényánwén

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisBulgareTurcHongroisSlovaqueEspagnolAllemandArabeSerbePortuguais brésilienNorvégienRusseHébreuJaponaisSuédoisEsperantoRoumainItalienNéerlandaisPolonaisCroateAlbanaisPortugaisGrecCoréenTchèqueDanoisSlovèneHindiCatalanChinois simplifiéUkrainienFinnoisFrançaisLituanienFarsi-PersanAfrikaans
Traductions demandées: SwahiliVietnamienIrlandais

Titre
Literary-chinese-wényánwén
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Literary Chinese / Wényánwén

Titre
Chino clásico (Wényánwén)
Traduction
Espagnol

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Espagnol

Chino clásico (Wényánwén)
Dernière édition ou validation par pirulito - 13 Février 2008 16:34





Derniers messages

Auteur
Message

13 Février 2008 16:19

pirulito
Nombre de messages: 1180
No está mal, pero me parece que es más usual decir "chino tradicional".

CC: lilian canale guilon Lila F.

13 Février 2008 16:24

lilian canale
Nombre de messages: 14972
¿Porqué no literario?

CC: pirulito

13 Février 2008 16:26

goncin
Nombre de messages: 3706
pirulito,

"Chino tradicional" es el sistema de escritura utilizado actualmente en la isla de Taiwán, ya representado en Cucumis.org por la bandera Chino tradicional.

Ese "chino clasico" es el chino antiguo literario.

Saludos,

CC: pirulito

13 Février 2008 16:26

guilon
Nombre de messages: 1549
El chino clásico (古文) es un modo antiguo del chino. Es la versión más antigua del chino. Es muy diferente en gramática, semántica y fonología del mandarín, el cantonés, el hakka, el min u otras lenguas habladas en China que usan los ideogramas para su escritura. Se impuso como lengua literaria y de administración en el Este de Asia.

El chino tradicional (繁體中文 / 繁体中文 fántǐ zhōngwén) es el chino escrito con caracteres tradicionales. Desde el proceso de simplificación de los caracteres chinos llevado a cabo por el Gobierno de la República Popular China en la segunda mitad del siglo XX, existen dos sistemas de escritura estándar para el chino. Mientras que en la China continental se utiliza el chino simplificado, el chino tradicional continúa utilizándose en Taiwán, Hong Kong, Macao

Extraído de la Wikipedia

CC: pirulito

13 Février 2008 16:30

pirulito
Nombre de messages: 1180
Perdón, 文言文(wényánwén) sería el chino antiguo, clásico o literario, mientras el 白话文 (báihuàwén) sería el chino de hoy en día.

13 Février 2008 16:33

pirulito
Nombre de messages: 1180
Traducción aceptada