Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - Literary-chinese-wényánwén

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsBúlgaroTurcoHúngaroEslovacoEspanholAlemãoÁrabeSérvioPortuguês BrNorueguêsRussoHebraicoJaponêsSuecoEsperantoRomenoItalianoHolandêsPolacoCroataAlbanêsPortuguêsGregoCoreanoChecoDinamarquêsEslovenoHinduCatalãoChinês simplificadoUcranianoFinlandêsFrancêsLituanoLíngua persaAfricânder
Traduções solicitadas: SuaíleVietnamitaIrlandês

Título
Literary-chinese-wényánwén
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

Literary Chinese / Wényánwén

Título
Chino clásico (Wényánwén)
Tradução
Espanhol

Traduzido por goncin
Língua alvo: Espanhol

Chino clásico (Wényánwén)
Última validação ou edição por pirulito - 13 Fevereiro 2008 16:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Fevereiro 2008 16:19

pirulito
Número de mensagens: 1180
No está mal, pero me parece que es más usual decir "chino tradicional".

CC: lilian canale guilon Lila F.

13 Fevereiro 2008 16:24

lilian canale
Número de mensagens: 14972
¿Porqué no literario?

CC: pirulito

13 Fevereiro 2008 16:26

goncin
Número de mensagens: 3706
pirulito,

"Chino tradicional" es el sistema de escritura utilizado actualmente en la isla de Taiwán, ya representado en Cucumis.org por la bandera Chino tradicional.

Ese "chino clasico" es el chino antiguo literario.

Saludos,

CC: pirulito

13 Fevereiro 2008 16:26

guilon
Número de mensagens: 1549
El chino clásico (古文) es un modo antiguo del chino. Es la versión más antigua del chino. Es muy diferente en gramática, semántica y fonología del mandarín, el cantonés, el hakka, el min u otras lenguas habladas en China que usan los ideogramas para su escritura. Se impuso como lengua literaria y de administración en el Este de Asia.

El chino tradicional (繁體中文 / 繁体中文 fántǐ zhōngwén) es el chino escrito con caracteres tradicionales. Desde el proceso de simplificación de los caracteres chinos llevado a cabo por el Gobierno de la República Popular China en la segunda mitad del siglo XX, existen dos sistemas de escritura estándar para el chino. Mientras que en la China continental se utiliza el chino simplificado, el chino tradicional continúa utilizándose en Taiwán, Hong Kong, Macao

Extraído de la Wikipedia

CC: pirulito

13 Fevereiro 2008 16:30

pirulito
Número de mensagens: 1180
Perdón, 文言文(wényánwén) sería el chino antiguo, clásico o literario, mientras el 白话文 (báihuàwén) sería el chino de hoy en día.

13 Fevereiro 2008 16:33

pirulito
Número de mensagens: 1180
Traducción aceptada