Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Literary-chinese-wényánwén

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKibulgeriKiturukiKihangeriKislovakiaKihispaniaKijerumaniKiarabuKisabiaKireno cha KibraziliKinorweKirusiKiyahudiKijapaniKiswidiKiesperantoKiromaniaKiitalianoKiholanziKipolishiKikorasiaKialbeniKirenoKigirikiKikoreaKichekiKideniKisloveniaKihindiKikatalaniKichina kilichorahisishwaKiukreniKifiniKifaransaKilithuaniaKiajemiKiafrikana
tafsiri zilizoombwa: KiswahiliKivietinamuKiayalandi

Kichwa
Literary-chinese-wényánwén
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Literary Chinese / Wényánwén

Kichwa
Chino clásico (Wényánwén)
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kihispania

Chino clásico (Wényánwén)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pirulito - 13 Februari 2008 16:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Februari 2008 16:19

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
No está mal, pero me parece que es más usual decir "chino tradicional".

CC: lilian canale guilon Lila F.

13 Februari 2008 16:24

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
¿Porqué no literario?

CC: pirulito

13 Februari 2008 16:26

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
pirulito,

"Chino tradicional" es el sistema de escritura utilizado actualmente en la isla de Taiwán, ya representado en Cucumis.org por la bandera Chino tradicional.

Ese "chino clasico" es el chino antiguo literario.

Saludos,

CC: pirulito

13 Februari 2008 16:26

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
El chino clásico (古文) es un modo antiguo del chino. Es la versión más antigua del chino. Es muy diferente en gramática, semántica y fonología del mandarín, el cantonés, el hakka, el min u otras lenguas habladas en China que usan los ideogramas para su escritura. Se impuso como lengua literaria y de administración en el Este de Asia.

El chino tradicional (繁體中文 / 繁体中文 fántǐ zhōngwén) es el chino escrito con caracteres tradicionales. Desde el proceso de simplificación de los caracteres chinos llevado a cabo por el Gobierno de la República Popular China en la segunda mitad del siglo XX, existen dos sistemas de escritura estándar para el chino. Mientras que en la China continental se utiliza el chino simplificado, el chino tradicional continúa utilizándose en Taiwán, Hong Kong, Macao

Extraído de la Wikipedia

CC: pirulito

13 Februari 2008 16:30

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Perdón, 文言文(wényánwén) sería el chino antiguo, clásico o literario, mientras el 白话文 (báihuàwén) sería el chino de hoy en día.

13 Februari 2008 16:33

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Traducción aceptada