Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Portekizce - Literary-chinese-wényánwén

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBulgarcaTürkçeMacarcaSlovakçaİspanyolcaAlmancaArapçaSırpçaBrezilya PortekizcesiNorveççeRusçaİbraniceJaponcaİsveççeEsperantoRomenceİtalyancaHollandacaLehçeHırvatçaArnavutçaPortekizceYunancaKoreceÇekçeDancaSlovenceHintçeKatalancaBasit ÇinceUkraynacaFinceFransızcaLitvancaFarsçaAfrikanlar
Talep edilen çeviriler: Swahili DiliVietnamcaİrlandaca

Başlık
Literary-chinese-wényánwén
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Literary Chinese / Wényánwén

Başlık
Chinês literário/Wényánwén
Tercüme
Portekizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Portekizce

Chinês literário/Wényánwén
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 26 Şubat 2008 13:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Şubat 2008 19:01

sofiarezende
Mesaj Sayısı: 2
The translation was very literal. It actually means "Chinê clássico".

16 Şubat 2008 21:40

ferus
Mesaj Sayısı: 1
isto esta incorrecto penso que a traduçao correecta seja :
literatura chinesa/ Wényánwén

19 Şubat 2008 18:54

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Penso que ficaria melhor "Chinês clássico" ou então "Chinês tradicional"