Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - آلمانی-فریزی - Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهلندیپرتغالیعربیآلمانیآلبانیاییصربیپرتغالی برزیلایتالیاییاسپرانتودانمارکیترکیاسپانیولییونانیچینی ساده شدهرومانیاییاکراینیروسیچینی سنتیکاتالانبلغاریفنلاندیژاپنیچکیکرواتیسوئدیلهستانیعبریمجارستانیمقدونیبوسنیاییبرتوننروژیاستونیاییلاتینکره ایلیتوانیاییفریزیاسلواکیاییفاروئیکلینگونایسلندیفارسیکردیلاتویاندونزیاییگرجیآفریکانسایرلندیتایلندیویتنامیآذریتاگالوگفرانسوی
ترجمه های درخواست شده: نپالی

عنوان
Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی frajofu ترجمه شده توسط

Die sprachliche Form dieser Übersetzung ist gut aber ich brauche die Meinung der Gemeinschaft, um sicher zu sein, daß die Bedeutung richtig ist.

عنوان
ik bruk de meenung van de gemeenshop
ترجمه
فریزی

ela1986 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فریزی

De proten form van de översetzung is gaud aber ik bruk de meenung van de gemeenshop um aftosekern dat de bedüdung richdig is.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ela1986 - 26 سپتامبر 2007 06:25