Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Saksa-Friisi - Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollantiPortugaliArabiaSaksaAlbaaniSerbiaBrasilianportugaliItaliaEsperantoTanskaTurkkiEspanjaKreikkaKiina (yksinkertaistettu)RomaniaUkrainaVenäjäKiinaKatalaaniBulgariaSuomiJapaniTšekkiKroaattiRuotsiPuolaHepreaUnkariMakedoniaBosniaBretoni NorjaViroLatinaKoreaLiettuaFriisiSlovakkiFärsaarten kieliKlingonIslannin kieliPersian kieliKurdiLatviaIndonesiageorgiaAfrikaansIiriThain kieliVietnaminAzeriTagalogRanska
Pyydetyt käännökset: Nepali

Otsikko
Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Saksa Kääntäjä frajofu

Die sprachliche Form dieser Übersetzung ist gut aber ich brauche die Meinung der Gemeinschaft, um sicher zu sein, daß die Bedeutung richtig ist.

Otsikko
ik bruk de meenung van de gemeenshop
Käännös
Friisi

Kääntäjä ela1986
Kohdekieli: Friisi

De proten form van de översetzung is gaud aber ik bruk de meenung van de gemeenshop um aftosekern dat de bedüdung richdig is.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ela1986 - 26 Syyskuu 2007 06:25