Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Ranska - I need the opinion of the community

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollantiPortugaliArabiaSaksaAlbaaniSerbiaBrasilianportugaliItaliaEsperantoTanskaTurkkiEspanjaKreikkaKiina (yksinkertaistettu)RomaniaUkrainaVenäjäKiinaKatalaaniBulgariaSuomiJapaniTšekkiKroaattiRuotsiPuolaHepreaUnkariMakedoniaBosniaBretoni NorjaViroLatinaKoreaLiettuaFriisiSlovakkiFärsaarten kieliKlingonIslannin kieliPersian kieliKurdiLatviaIndonesiageorgiaAfrikaansIiriThain kieliVietnaminAzeriTagalogRanska
Pyydetyt käännökset: Nepali

Otsikko
I need the opinion of the community
Teksti
Lähettäjä afize
Alkuperäinen kieli: Englanti

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Otsikko
J'ai besoin de l'avis de la communauté
Käännös
Ranska

Kääntäjä RedShadow
Kohdekieli: Ranska

La forme linguistique de la traduction est bonne, mais j’ai besoin de l’avis de la communauté pour m'assurer que sa signification est correcte.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 4 Maaliskuu 2012 22:59