Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Franskt - I need the opinion of the community

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHollendsktPortugisisktArabisktTýkstAlbansktSerbisktPortugisiskt brasilisktItalsktEsperantoDansktTurkisktSpansktGriksktKinesiskt einfaltRumensktUkrainsktRussisktKinesisktKatalansktBulgarsktFinsktJapansktKekkisktKroatisktSvensktPolsktHebraisktUngarsktMakedonsktBosnisktBretonsktNorsktEstisktLatínKoreisktLitavsktFrísisktSlovakisktFøroysktKlingonÍslensktPersisktKurdisktLettisktIndonesisktGeorgisktAfrikaansÍrsktTaiVjetnamesisktAserbadjansktTagalogFranskt
Umbidnar umsetingar: Nepalskt

Heiti
I need the opinion of the community
Tekstur
Framborið av afize
Uppruna mál: Enskt

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Heiti
J'ai besoin de l'avis de la communauté
Umseting
Franskt

Umsett av RedShadow
Ynskt mál: Franskt

La forme linguistique de la traduction est bonne, mais j’ai besoin de l’avis de la communauté pour m'assurer que sa signification est correcte.
Góðkent av Francky5591 - 4 Mars 2012 22:59