Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Bosniskt - Topluluğun fikrine ihtiyacım var

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHollendsktPortugisisktArabisktTýkstAlbansktSerbisktPortugisiskt brasilisktItalsktEsperantoDansktTurkisktSpansktGriksktKinesiskt einfaltRumensktUkrainsktRussisktKinesisktKatalansktBulgarsktFinsktJapansktKekkisktKroatisktSvensktPolsktHebraisktUngarsktMakedonsktBosnisktBretonsktNorsktEstisktLatínKoreisktLitavsktFrísisktSlovakisktFøroysktKlingonÍslensktPersisktKurdisktLettisktIndonesisktGeorgisktAfrikaansÍrsktTaiVjetnamesisktAserbadjansktTagalogFranskt
Umbidnar umsetingar: Nepalskt

Heiti
Topluluğun fikrine ihtiyacım var
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Turkiskt Umsett av restless

Çevirinin dilbilimsel şekli doğru ama anlamının doğru olup olmadığına emin olmak için topluluğun fikrine ihtiyacım var.

Heiti
potrebno mi je misljenje zajednice
Umseting
Bosniskt

Umsett av adviye
Ynskt mál: Bosniskt

Lingvisticka forma prevoda je dobra ali potrebno mi je misljenje zajednice da li je znacenje pravilno.
Góðkent av adviye - 16 Juni 2007 19:33