Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Francuski - I need the opinion of the community

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiHolandskiPortugalskiArapskiNemackiAlbanskiSrpskiPortugalski brazilskiItalijanskiEsperantoDanskiTurskiSpanskiGrckiKineski pojednostavljeniRumunskiUkrajinskiRuskiKineskiKatalonskiBugarskiFinskiJapanskiCeskiHrvatskiSvedskiPoljskiHebrejskiMadjarskiMakedonskiBosanskiBretonskiNorveskiEstonskiLatinskiKoreanskiLitvanskiFrizijskiSlovackiFarskiKlingonIslandskiPersijski jezikKurdskiLetonskiIndonezanskiGruzijskiAfrickiIrskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdzanskiTagalogFrancuski
Traženi prevodi: Nepalski

Natpis
I need the opinion of the community
Tekst
Podnet od afize
Izvorni jezik: Engleski

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Natpis
J'ai besoin de l'avis de la communauté
Prevod
Francuski

Preveo RedShadow
Željeni jezik: Francuski

La forme linguistique de la traduction est bonne, mais j’ai besoin de l’avis de la communauté pour m'assurer que sa signification est correcte.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 4 Mart 2012 22:59