Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Французька - I need the opinion of the community

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГолландськаПортугальськаАрабськаНімецькаАлбанськаСербськаПортугальська (Бразилія)ІталійськаЕсперантоДанськаТурецькаІспанськаГрецькаКитайська спрощенаРумунськаУкраїнськаРосійськаКитайськаКаталанськаБолгарськаФінськаЯпонськаЧеськаХорватськаШведськаПольськаДавньоєврейськаУгорськаМакедонськаБоснійськаБретонськаНорвезькаЕстонськаЛатинськаКорейськаЛитовськаФризькаСловацькаФарерськаКлінгонськаІсландськаПерськаКурдськаЛатвійськаІндонезійськаГрузинськаАфріканасІрландськаТайськаВ'єтнамськаАзербайджанськаТагальськаФранцузька
Запитані переклади: Непалі

Заголовок
I need the opinion of the community
Текст
Публікацію зроблено afize
Мова оригіналу: Англійська

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Заголовок
J'ai besoin de l'avis de la communauté
Переклад
Французька

Переклад зроблено RedShadow
Мова, якою перекладати: Французька

La forme linguistique de la traduction est bonne, mais j’ai besoin de l’avis de la communauté pour m'assurer que sa signification est correcte.
Затверджено Francky5591 - 4 Березня 2012 22:59