Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Vokiečių-Frizų - Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųOlandųPortugalųArabųVokiečiųAlbanųSerbųPortugalų (Brazilija)ItalųEsperantoDanųTurkųIspanųGraikųSupaprastinta kinųRumunųUkrainiečiųRusųKinųKatalonųBulgarųSuomiųJaponųČekųKroatųŠvedųLenkųIvritoVengrųMakedonųBosniųBretonųNorvegųEstųLotynųKorėjiečiųLietuviųFrizųSlovakųFarerųKlingonasIslandųPersųKurdųLatviųIndoneziečių kalbaGruzinų AfrikansasAiriųTailandiečiųVietnamiečiųAzerbaidžaniečiųTagalogPrancūzų
Pageidaujami vertimai: Nepalo

Pavadinimas
Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Vokiečių Išvertė frajofu

Die sprachliche Form dieser Übersetzung ist gut aber ich brauche die Meinung der Gemeinschaft, um sicher zu sein, daß die Bedeutung richtig ist.

Pavadinimas
ik bruk de meenung van de gemeenshop
Vertimas
Frizų

Išvertė ela1986
Kalba, į kurią verčiama: Frizų

De proten form van de översetzung is gaud aber ik bruk de meenung van de gemeenshop um aftosekern dat de bedüdung richdig is.
Validated by ela1986 - 26 rugsėjis 2007 06:25