Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 德语-弗里西语 - Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语荷兰语葡萄牙语阿拉伯语德语阿尔巴尼亚语塞尔维亚语巴西葡萄牙语意大利语世界语丹麦语土耳其语西班牙语希腊语汉语(简体)罗马尼亚语乌克兰语俄语汉语(繁体)加泰罗尼亚语保加利亚语芬兰语日语捷克语克罗地亚语瑞典语波兰语希伯来语匈牙利语马其顿语波斯尼亚语不列颠语挪威语爱沙尼亚语拉丁语韩国语/朝鲜语立陶宛语弗里西语斯洛伐克语法罗语克林贡语冰岛语波斯語库尔德语拉脱维亚语印尼语格鲁及亚语南非语爱尔兰语泰语越南语阿塞拜疆语菲律宾语法语
索译列单: 尼泊尔语

标题
Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft
正文
提交 cucumis
源语言: 德语 翻译 frajofu

Die sprachliche Form dieser Übersetzung ist gut aber ich brauche die Meinung der Gemeinschaft, um sicher zu sein, daß die Bedeutung richtig ist.

标题
ik bruk de meenung van de gemeenshop
翻译
弗里西语

翻译 ela1986
目的语言: 弗里西语

De proten form van de översetzung is gaud aber ik bruk de meenung van de gemeenshop um aftosekern dat de bedüdung richdig is.
ela1986认可或编辑 - 2007年 九月 26日 06:25