Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tysk-Frisisk - Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskNederlanskPortugisiskArabiskTyskAlbanskSerbiskBrasilsk portugisiskItalienskEsperantoDanskTyrkiskSpanskGreskKinesisk med forenkletRumenskUkrainskRussiskKinesiskKatalanskBulgarskFinskJapanskTsjekkiskKroatiskSvenskPolskHebraiskUngarskMakedonskBosniskBretonskNorskEstiskLatinKoreanskLitauiskFrisiskSlovakiskFærøyskKlingonskIslandskPersiskKurdisk LatviskIndonesiskGeorgiskAfrikaansIrskeThaiVietnamesiskAserbajdsjanskTagalogFransk
Etterspurte oversettelser: Nepali

Tittel
Ich brauche die Meinung der Gemeinschaft
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Tysk Oversatt av frajofu

Die sprachliche Form dieser Übersetzung ist gut aber ich brauche die Meinung der Gemeinschaft, um sicher zu sein, daß die Bedeutung richtig ist.

Tittel
ik bruk de meenung van de gemeenshop
Oversettelse
Frisisk

Oversatt av ela1986
Språket det skal oversettes til: Frisisk

De proten form van de översetzung is gaud aber ik bruk de meenung van de gemeenshop um aftosekern dat de bedüdung richdig is.
Senest vurdert og redigert av ela1986 - 26 September 2007 06:25