Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیپرتغالیآلمانی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
متن قابل ترجمه
Steve Cajun پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
ملاحظاتی درباره ترجمه
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.
آخرین ویرایش توسط Freya - 21 ژوئن 2012 12:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژوئن 2012 22:47

peterbald
تعداد پیامها: 53
Ce ai vrut să spui prin "nu am dat nimic"? Că nu ai răspuns la SMS?

2 ژوئن 2012 14:01

Freya
تعداد پیامها: 1910
Probabil. Nu a dat un mesaj înapoi. Steve Cajun nu este român, deci nu are de unde să ştie...

2 ژوئن 2012 14:46

Steve Cajun
تعداد پیامها: 2
I don't speak romanian. So I dont understand your comments.

2 ژوئن 2012 19:08

Freya
تعداد پیامها: 1910
Hello. Sorry, we were trying to figure out the second part of the SMS you received. You will have the official translations soon, or if you want the unofficial translation in English you can ask me or peterbald. Peterbald can translate it into German also. It's not a difficult phrase, just that a little more context would make a clearer translation in this case.