Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزيبرتغاليّ ألماني

صنف عاميّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
نص للترجمة
إقترحت من طرف Steve Cajun
لغة مصدر: روماني

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
ملاحظات حول الترجمة
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.
آخر تحرير من طرف Freya - 21 ايار 2012 12:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 ايار 2012 22:47

peterbald
عدد الرسائل: 53
Ce ai vrut să spui prin "nu am dat nimic"? Că nu ai răspuns la SMS?

2 ايار 2012 14:01

Freya
عدد الرسائل: 1910
Probabil. Nu a dat un mesaj înapoi. Steve Cajun nu este român, deci nu are de unde să ştie...

2 ايار 2012 14:46

Steve Cajun
عدد الرسائل: 2
I don't speak romanian. So I dont understand your comments.

2 ايار 2012 19:08

Freya
عدد الرسائل: 1910
Hello. Sorry, we were trying to figure out the second part of the SMS you received. You will have the official translations soon, or if you want the unofficial translation in English you can ask me or peterbald. Peterbald can translate it into German also. It's not a difficult phrase, just that a little more context would make a clearer translation in this case.