Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiPortugaliSaksa

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Steve Cajun
Alkuperäinen kieli: Romania

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Huomioita käännöksestä
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.
Viimeksi toimittanut Freya - 21 Kesäkuu 2012 12:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Kesäkuu 2012 22:47

peterbald
Viestien lukumäärä: 53
Ce ai vrut să spui prin "nu am dat nimic"? Că nu ai răspuns la SMS?

2 Kesäkuu 2012 14:01

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Probabil. Nu a dat un mesaj înapoi. Steve Cajun nu este român, deci nu are de unde să ştie...

2 Kesäkuu 2012 14:46

Steve Cajun
Viestien lukumäärä: 2
I don't speak romanian. So I dont understand your comments.

2 Kesäkuu 2012 19:08

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Hello. Sorry, we were trying to figure out the second part of the SMS you received. You will have the official translations soon, or if you want the unofficial translation in English you can ask me or peterbald. Peterbald can translate it into German also. It's not a difficult phrase, just that a little more context would make a clearer translation in this case.