Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



51ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسیلاتینعربیعبریژاپنیفارسیفرانسویایتالیاییآلمانیاسپانیولیبلغاری
ترجمه های درخواست شده: برتون

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!
متن
pat.lissa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!

عنوان
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
ترجمه
انگلیسی

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 3 فوریه 2008 09:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 فوریه 2008 20:25

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Tomorrow

2 فوریه 2008 20:33

pat.lissa
تعداد پیامها: 1
eu acho q a tradução correta seria "I love thee today more than yesterday and less than tomorrow!"

gostaria q fosse avaliada.

obrigada!

2 فوریه 2008 20:50

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Pat, o que você quer dizer com "thee"?
E você é que requisitou a tradução e agora está avaliando-a?
E já agora, porque é que você pediu que um administrador verificasse a página?

2 فوریه 2008 21:20

dramati
تعداد پیامها: 972
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!

2 فوریه 2008 21:33

dramati
تعداد پیامها: 972
Diego_Kovags:

Do you want to edit this?

3 فوریه 2008 06:09

dramati
تعداد پیامها: 972
John Keats: For you see, each day I love you more Today more than yesterday and less than tomorrow.