Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



51Käännös - Portugali-Englanti - Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiLatinaArabiaHepreaJapaniPersian kieliRanskaItaliaSaksaEspanjaBulgaria
Pyydetyt käännökset: Bretoni

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!
Teksti
Lähettäjä pat.lissa
Alkuperäinen kieli: Portugali

Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!

Otsikko
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
Käännös
Englanti

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Englanti

I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 3 Helmikuu 2008 09:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Helmikuu 2008 20:25

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Tomorrow

2 Helmikuu 2008 20:33

pat.lissa
Viestien lukumäärä: 1
eu acho q a tradução correta seria "I love thee today more than yesterday and less than tomorrow!"

gostaria q fosse avaliada.

obrigada!

2 Helmikuu 2008 20:50

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Pat, o que você quer dizer com "thee"?
E você é que requisitou a tradução e agora está avaliando-a?
E já agora, porque é que você pediu que um administrador verificasse a página?

2 Helmikuu 2008 21:20

dramati
Viestien lukumäärä: 972
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!

2 Helmikuu 2008 21:33

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Diego_Kovags:

Do you want to edit this?

3 Helmikuu 2008 06:09

dramati
Viestien lukumäärä: 972
John Keats: For you see, each day I love you more Today more than yesterday and less than tomorrow.