Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è...
Tekst
Prezantuar nga Yannmari
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è NATO,per chi ci ha STUDIATO, per chi a trascorso qui le sue FERIE e per chi ne è FIERO ...e per chi in qualsiasi posto sia del mondo, ha la propria metà del cuore ancora ad ALBENGA...si questo è un vero INGAUNO.
Vërejtje rreth përkthimit
Brittienglanti

Titull
Ingauno
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Guzel_R
Përkthe në: Anglisht

For the one who LOVES it, for the one who LIVES there, for the one who was BORN there, for the one who STUDIED there, for the one who spent there his VACATIONS and for the one who is PROUD of it... and for the one who stays at any place of the world, but has left half of his heart in ALBENGA... Yes, this is a real INGAUNO.
Vërejtje rreth përkthimit
Albenga is a city situated on the Gulf of Genoa on the Italian Riviera in the Province of Savona in Liguria, northern Italy.
Ingauno is an ancient nationality in Liguria.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Mars 2009 00:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Mars 2009 13:42

ali84
Numri i postimeve: 427
Sholdn't it be "for those who.."?
I would translate it as: "For those who love it, for those who live there, for those who were born there, for those who studied there, for those who spent their vacations here and for those who are proud of it... and for those anywehre in the world who have left half of their heart in Albenga... Yes, this is a real Ingauno."