Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è...
Tекст
Добавлено Yannmari
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è NATO,per chi ci ha STUDIATO, per chi a trascorso qui le sue FERIE e per chi ne è FIERO ...e per chi in qualsiasi posto sia del mondo, ha la propria metà del cuore ancora ad ALBENGA...si questo è un vero INGAUNO.
Комментарии для переводчика
Brittienglanti

Статус
Ingauno
Перевод
Английский

Перевод сделан Guzel_R
Язык, на который нужно перевести: Английский

For the one who LOVES it, for the one who LIVES there, for the one who was BORN there, for the one who STUDIED there, for the one who spent there his VACATIONS and for the one who is PROUD of it... and for the one who stays at any place of the world, but has left half of his heart in ALBENGA... Yes, this is a real INGAUNO.
Комментарии для переводчика
Albenga is a city situated on the Gulf of Genoa on the Italian Riviera in the Province of Savona in Liguria, northern Italy.
Ingauno is an ancient nationality in Liguria.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 10 Март 2009 00:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Март 2009 13:42

ali84
Кол-во сообщений: 427
Sholdn't it be "for those who.."?
I would translate it as: "For those who love it, for those who live there, for those who were born there, for those who studied there, for those who spent their vacations here and for those who are proud of it... and for those anywehre in the world who have left half of their heart in Albenga... Yes, this is a real Ingauno."