Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è...
טקסט
נשלח על ידי Yannmari
שפת המקור: איטלקית

Per chi la AMA, per chi la VIVE, per chi ci è NATO,per chi ci ha STUDIATO, per chi a trascorso qui le sue FERIE e per chi ne è FIERO ...e per chi in qualsiasi posto sia del mondo, ha la propria metà del cuore ancora ad ALBENGA...si questo è un vero INGAUNO.
הערות לגבי התרגום
Brittienglanti

שם
Ingauno
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Guzel_R
שפת המטרה: אנגלית

For the one who LOVES it, for the one who LIVES there, for the one who was BORN there, for the one who STUDIED there, for the one who spent there his VACATIONS and for the one who is PROUD of it... and for the one who stays at any place of the world, but has left half of his heart in ALBENGA... Yes, this is a real INGAUNO.
הערות לגבי התרגום
Albenga is a city situated on the Gulf of Genoa on the Italian Riviera in the Province of Savona in Liguria, northern Italy.
Ingauno is an ancient nationality in Liguria.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 10 מרץ 2009 00:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 מרץ 2009 13:42

ali84
מספר הודעות: 427
Sholdn't it be "for those who.."?
I would translate it as: "For those who love it, for those who live there, for those who were born there, for those who studied there, for those who spent their vacations here and for those who are proud of it... and for those anywehre in the world who have left half of their heart in Albenga... Yes, this is a real Ingauno."