Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Lituanisht-Rusisht - Sveiki, esu iÅ¡diÅ«ntudi praÅ¡ymÄ… dalyvauti...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: LituanishtRusisht

Kategori Letra / Imejla - Biznes / Punë

Titull
Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...
Tekst
Prezantuar nga Rita40
gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht

esu išiūntusi prašymą dalyvauti paskelbtame konkurse "Didmeninės mažmeninės prekybos Baltijos šalyse,direktoriaus vietai užimti.
Norėdama daugiau sužinoti apie Jūsų įmonę,ir darbą, kuris vyksta Lietuvoje, apžiurėjau parduotves esančias Vilniuje.
Norėčiau trumpai pristatyti, ką daryčiau kaip profesionalas pradėjus dirbti Jūsų įmonėje.

Titull
Здравствуйте, я послала запрос на участие...
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga fiammara
Përkthe në: Rusisht

Я послала запрос на участие в опубликованом конкурсе на позицию "Директора оптовой и розничной торговли в странах Балтии". Чтобы узнать больше о вашей компании и работе, которая проводится в Литве, я посетила магазины в Вильнюсе. Я бы хотела кратко представить, что я сделала бы как профессионал, начавший работу на вашем предприятии.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sunnybebek - 18 Maj 2009 19:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Mars 2009 10:58

vuoklis
Numri i postimeve: 28
shouldnt't it be "rabotat V predprijatii"?

17 Maj 2009 01:16

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
No, it should be "работать НА предприятии"

CC: vuoklis