Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 立陶宛语-俄语 - Sveiki, esu iÅ¡diÅ«ntudi praÅ¡ymÄ… dalyvauti...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 立陶宛语俄语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

标题
Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...
正文
提交 Rita40
源语言: 立陶宛语

esu išiūntusi prašymą dalyvauti paskelbtame konkurse "Didmeninės mažmeninės prekybos Baltijos šalyse,direktoriaus vietai užimti.
Norėdama daugiau sužinoti apie Jūsų įmonę,ir darbą, kuris vyksta Lietuvoje, apžiurėjau parduotves esančias Vilniuje.
Norėčiau trumpai pristatyti, ką daryčiau kaip profesionalas pradėjus dirbti Jūsų įmonėje.

标题
Здравствуйте, я послала запрос на участие...
翻译
俄语

翻译 fiammara
目的语言: 俄语

Я послала запрос на участие в опубликованом конкурсе на позицию "Директора оптовой и розничной торговли в странах Балтии". Чтобы узнать больше о вашей компании и работе, которая проводится в Литве, я посетила магазины в Вильнюсе. Я бы хотела кратко представить, что я сделала бы как профессионал, начавший работу на вашем предприятии.
Sunnybebek认可或编辑 - 2009年 五月 18日 19:45





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 17日 10:58

vuoklis
文章总计: 28
shouldnt't it be "rabotat V predprijatii"?

2009年 五月 17日 01:16

Sunnybebek
文章总计: 758
No, it should be "работать НА предприятии"

CC: vuoklis