Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Russe - Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienRusse

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...
Texte
Proposé par Rita40
Langue de départ: Lituanien

esu išiūntusi prašymą dalyvauti paskelbtame konkurse "Didmeninės mažmeninės prekybos Baltijos šalyse,direktoriaus vietai užimti.
Norėdama daugiau sužinoti apie Jūsų įmonę,ir darbą, kuris vyksta Lietuvoje, apžiurėjau parduotves esančias Vilniuje.
Norėčiau trumpai pristatyti, ką daryčiau kaip profesionalas pradėjus dirbti Jūsų įmonėje.

Titre
Здравствуйте, я послала запрос на участие...
Traduction
Russe

Traduit par fiammara
Langue d'arrivée: Russe

Я послала запрос на участие в опубликованом конкурсе на позицию "Директора оптовой и розничной торговли в странах Балтии". Чтобы узнать больше о вашей компании и работе, которая проводится в Литве, я посетила магазины в Вильнюсе. Я бы хотела кратко представить, что я сделала бы как профессионал, начавший работу на вашем предприятии.
Dernière édition ou validation par Sunnybebek - 18 Mai 2009 19:45





Derniers messages

Auteur
Message

17 Mars 2009 10:58

vuoklis
Nombre de messages: 28
shouldnt't it be "rabotat V predprijatii"?

17 Mai 2009 01:16

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
No, it should be "работать НА предприятии"

CC: vuoklis