Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Rus - Sveiki, esu iÅ¡diÅ«ntudi praÅ¡ymÄ… dalyvauti...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàRus

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...
Text
Enviat per Rita40
Idioma orígen: Lituà

esu išiūntusi prašymą dalyvauti paskelbtame konkurse "Didmeninės mažmeninės prekybos Baltijos šalyse,direktoriaus vietai užimti.
Norėdama daugiau sužinoti apie Jūsų įmonę,ir darbą, kuris vyksta Lietuvoje, apžiurėjau parduotves esančias Vilniuje.
Norėčiau trumpai pristatyti, ką daryčiau kaip profesionalas pradėjus dirbti Jūsų įmonėje.

Títol
Здравствуйте, я послала запрос на участие...
Traducció
Rus

Traduït per fiammara
Idioma destí: Rus

Я послала запрос на участие в опубликованом конкурсе на позицию "Директора оптовой и розничной торговли в странах Балтии". Чтобы узнать больше о вашей компании и работе, которая проводится в Литве, я посетила магазины в Вильнюсе. Я бы хотела кратко представить, что я сделала бы как профессионал, начавший работу на вашем предприятии.
Darrera validació o edició per Sunnybebek - 18 Maig 2009 19:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Març 2009 10:58

vuoklis
Nombre de missatges: 28
shouldnt't it be "rabotat V predprijatii"?

17 Maig 2009 01:16

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
No, it should be "работать НА предприятии"

CC: vuoklis