Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Руски - Sveiki, esu iÅ¡diÅ«ntudi praÅ¡ymÄ… dalyvauti...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиРуски

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Заглавие
Sveiki, esu išdiūntudi prašymą dalyvauti...
Текст
Предоставено от Rita40
Език, от който се превежда: Литовски

esu išiūntusi prašymą dalyvauti paskelbtame konkurse "Didmeninės mažmeninės prekybos Baltijos šalyse,direktoriaus vietai užimti.
Norėdama daugiau sužinoti apie Jūsų įmonę,ir darbą, kuris vyksta Lietuvoje, apžiurėjau parduotves esančias Vilniuje.
Norėčiau trumpai pristatyti, ką daryčiau kaip profesionalas pradėjus dirbti Jūsų įmonėje.

Заглавие
Здравствуйте, я послала запрос на участие...
Превод
Руски

Преведено от fiammara
Желан език: Руски

Я послала запрос на участие в опубликованом конкурсе на позицию "Директора оптовой и розничной торговли в странах Балтии". Чтобы узнать больше о вашей компании и работе, которая проводится в Литве, я посетила магазины в Вильнюсе. Я бы хотела кратко представить, что я сделала бы как профессионал, начавший работу на вашем предприятии.
За последен път се одобри от Sunnybebek - 18 Май 2009 19:45





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Март 2009 10:58

vuoklis
Общо мнения: 28
shouldnt't it be "rabotat V predprijatii"?

17 Май 2009 01:16

Sunnybebek
Общо мнения: 758
No, it should be "работать НА предприятии"

CC: vuoklis