Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Anglisht - انحن في العالم الافتراضي

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtFrengjishtSpanjishtTurqisht

Kategori Shkrim i lirë - Edukim

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
انحن في العالم الافتراضي
Tekst
Prezantuar nga touiti
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

Titull
we are in the virtual reality world
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga hehe
Përkthe në: Anglisht

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
Vërejtje rreth përkthimit
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 30 Qershor 2008 03:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Qershor 2008 04:32

elmota
Numri i postimeve: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

29 Korrik 2008 20:28

marhaban
Numri i postimeve: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?