Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-انجليزي - انحن في العالم الافتراضي

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزيفرنسيإسبانيّ تركي

صنف كتابة حرّة - تربية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
انحن في العالم الافتراضي
نص
إقترحت من طرف touiti
لغة مصدر: عربي

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

عنوان
we are in the virtual reality world
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف hehe
لغة الهدف: انجليزي

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
ملاحظات حول الترجمة
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 30 ايار 2008 03:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 ايار 2008 04:32

elmota
عدد الرسائل: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

29 تموز 2008 20:28

marhaban
عدد الرسائل: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?