Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Àrab-Anglès - انحن في العالم الافتراضي

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ÀrabAnglèsFrancèsCastellàTurc

Categoria Escriptura lliure - Educació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
انحن في العالم الافتراضي
Text
Enviat per touiti
Idioma orígen: Àrab

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

Títol
we are in the virtual reality world
Traducció
Anglès

Traduït per hehe
Idioma destí: Anglès

Despite being in a virtual reality world, there are people who say only the truth and enjoy doing good deeds.
Notes sobre la traducció
the original arabic text is weak, but i did my best to translate it according to the overall meaning. the original arabic verb inflections are wrong.it seems that this arabic text has also been translated from another language into arabic and this is why it is weak. yet the meaning is there:)don't worry.
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Juny 2008 03:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juny 2008 04:32

elmota
Nombre de missatges: 744
yes, except that i would like to drive touti's attention, that the original arabic one is a bit broken, so i advise against using it

29 Juliol 2008 20:28

marhaban
Nombre de missatges: 279
This is a question:
انحن في العالم الافتراضي ؟
Are we in the virtual world?
Est ce que nous sommes dans un monde virtuel ?